NGS
Погода

Сейчас0°C

Сейчас в Новосибирске

Погода

ясная погода, без осадков

ощущается как -4

3 м/c,

южн.

746мм 67%
Подробнее
0 Пробки
USD 91,78
EUR 98,03
Реклама
Страна и мир истории «Полгода жизни в США принесло больше результата, чем 15 лет изучения языка в России»

«Полгода жизни в США принесло больше результата, чем 15 лет изучения языка в России»

Почему выпускники российских языковых школ не могут общаться с носителями языка

Научиться свободно говорить на английском проще, если с самого начала обучения заниматься с носителями языка

Учить английский сейчас начинают чуть ли не раньше, чем русский. Школа, вуз, языковые курсы: многие годами занимаются языком. В новосибирском справочнике 2Gis на данный момент размещены 217 языковых школ, специализирующихся на английском. Но при этом большинство людей, приезжая в Великобританию, США, Канаду и другие страны, обнаруживают, что заниматься в классе и разговаривать на улице — совсем не одно и то же. Это здесь ты спокойно и уверенно рассказываешь топики по 20 темам и гордишься, что освоил сложные грамматические конструкции. А там оказывается, что ты не можешь общаться и не понимаешь даже продавцов в магазинах.

Языковой барьер — главная проблема россиян за границей.

Анна Ермоленко, работала в Орландо, штат Флорида, США

Я поехала в США по программе Work & Travel. Работала в Universal Studios во Флориде. К тому моменту почти 10 лет изучала английский, плюс получала второе высшее образование переводчика и была абсолютно уверена в уровне владения языком. Трудности возникли во время поиска работы и в повседневном общении: когда нужно было разобрать быструю речь американцев, половина слов проскакивала мимо ушей.

Мне кажется, проблема в том, что мы привыкли воспринимать английский с русским акцентом. Из-за этого не можем с первого раза расслышать слова или путаем их значения. Например, яблоко нас учили говорить «эпл», а американцы говорят «апл». Слово can`t в русских школах произносят как «кант», а в США говорят «кэнт». В то время как «кант» созвучно с грубым ругательством.

В школах нас заставляют говорить полными предложениями, тщательно артикулировать, не торопиться — и мы привыкаем. Строим витиеватые фразы: «Sorry, I did not understand, what you have just said?». А американец скажет просто: «Sorry I didn’t get it» Причем не по слогам, а так же, как мы в повседневной речи — быстро, сглатывая звуки и окончания.

Некоторым словам пришлось переучиваться. Например, weekend (выходные) у них day off, autumn (осень) — fall. Когда я только приехала, один американец спросил: «How do you like it so far?» (дословно: «Как тебе нравится так далеко?») — я не знала, что ответить. Оказывается, это означает «Ну как тебе здесь вообще, нравится?».

Многому просто не учат в школе. Например, как по-английски будет швабра, крышка от кастрюли, коляска, обертка от конфеты? Трехлетние дети знают, а ты зависаешь, несмотря на весь свой богатый словарный запас.

Ксения Спринге, в мае 2018 переехала в Калгари, Канада

До переезда к мужу в Канаду я ходила на курсы английского языка, но уже при первом заказе кофе обнаружила, что люди меня не понимают. Я использовала фразу «I would like...», но здесь так не говорят.

Канадцы в обычной жизни используют сленг, или, как они говорят, idiomatic. Со мной происходили совершенно глупые ситуации. Однажды мы с супругом пришли в магазин, ко мне подошла продавец и что-то сказала. Я не поняла, но предположила, что, скорее всего, мне предлагают помощь или консультацию, и ответила что-то вроде «извините, я просто смотрю». Продавец округлила глаза и молча ушла. На самом деле, как объяснил мне супруг, девушка сказала: «У тебя классное платье! Где ты его купила?» И подобных ситуаций со мной происходило очень много.

В большинстве случаев в России занятия проходят на русском языке, при изучении мы редко слышим живую речь носителей языка. Мы переводим тексты на русский, учим слова и правила, при объяснении грамматики используется русская речь.

Сейчас я учусь на языковых курсах в Калгари, здесь многонациональная группа и студентам просто приходится общаться между собой на английском языке, учителя, соответственно, используют только английскую речь. Даже для студентов с нулевым уровнем языка все занятия исключительно на английском. Это помогает очень быстро понимать речь на слух.

Канада вообще многонациональная страна, у всех есть свой акцент и произношение, к которому долго привыкаешь, и я пока на пути к этому. Даже элементарное слово «have» некоторые произносят как «хавэ», а сколько вариаций я слышала слова «three»!

Екатерина Гусь, училась в Лондоне, с 2008 живет в Окленде, Новая Зеландия

До поездки в Лондон я учила английский в школе с 5-го класса по советской системе с учебниками про семью Стоговых. Потом в СПбГУ на факультете психологии. Но все равно мне было очень сложно. Я пошла на курсы английского языка и нашла работу. Начинала продавцом обувного отдела. Кладовки и витрины у меня всегда были в идеальном порядке, так как это не требовало языка. Чтение каждого письма из офиса со словарем занимало примерно два часа. Самым страшным было звонить в офис: я заранее писала фразы на бумажке и просила собеседников говорить помедленнее.

Когда язык стал лучше, меня повысили до менеджера отдела в большом магазине. И тут вскрылись культурные различия. В языковой школе не объясняли, почему нельзя сказать подчиненному «принеси коробку» на английском так, как мы говорим это на русском. Эта фраза считается грубой и может обидеть человека. Благодаря советам своего управляющего я училась говорить по-новому: «Не возражаешь ли ты принести мне эту коробку, пожалуйста».

Примерно через два года в Лондоне я сдала экзамен, позволяющий учиться в университете, и получила степень магистра по психотерапии.

Андрей Ковалёв, вернулся в Новосибирск из Бостона, США

Полгода жизни в Америке в плане освоения языка мне принесло больше результата, чем 15 лет изучения английского в России. Я понял: когда ты окунаешься с головой в англоязычную среду, у тебя просто не остается шансов не заговорить.

Я потратил гору времени на изучение грамматики и зубрежку неправильных глаголов, но как только дело доходило до живого общения, возникал ступор. В общении я просто не понимал собеседника, и даже если мне задавали знакомый вопрос, я начинал судорожно вспоминать, какую грамматическую форму применить. Когда ты оказываешься в чужой стране, все правила остаются на бумаге. У тебя нет времени, чтобы вспомнить верную грамматическую конструкцию или подсмотреть незнакомое слово в переводчике — твой собеседник перед тобой, он задал вопрос и ждет от тебя ответа.

Когда я вернулся в Новосибирск в 2010 году, мне захотелось поделиться своим опытом и помочь тем людям, кто так же, как и я, столкнется с языковой проблемой за границей. Я хотел сделать так, чтобы они могли общаться с первой минуты. Поэтому я решил открыть языковую школу, которая бы в корне отличалась от того, что было в то время на рынке. Так появился языковой центр BigAppleSchool.

В центре мы используем современные методики изучения английского языка, а главное, с первых занятий даже начинающие студенты постоянно общаются с иностранцами. Большинство преподавателей — носители языка из англоязычных стран: США, Великобритании, Северной Ирландии, Филиппин, ЮАР, Бразилии и других. Студенты учатся пользоваться живой, разговорной английской речью со сленгом, идиомами, сокращениями, фразеологизмами — все как в жизни. Никакой скучной зубрежки: изучение грамматики мы совмещаем с постоянной языковой практикой. Поэтому у наших студентов нет страха перед общением с иностранцами и проблем с использованием английского языка.

Языковой центр BigAppleSchool:
ул. Ядринцевская 53/1, 8-й этаж

«ВКонтакте»: vk.com/BigAppleSchool
«Инстаграм»:
instagram.com/BigAppleSchool
«Телеграм»
: t.me/BigAppleSchool
«Фламп»
: flamp.ru/BigAppleSchool

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Форумы
ТОП 5
Рекомендуем
Знакомства
Объявления